第156章 范德林德帮的女人们
  “认真干你的活,贝尔先生。”亚瑟·摩根正好拖著一具尸体从两人身边经过,將尸体扔进雪坑之后冷不丁地说了一句。
  “如你所愿,先生。”迈卡立刻举起双手,表现出服从的姿態。
  一段小插曲之后,三人都默不作声地认真干活,花了半个小时才將牧场范围內的尸体清理乾净;和主屋相隔百米外的山脚下堆起了一座半人多高的“小雪山”,以眼下的条件,也只能行此权宜之计。
  这时候,两匹挽马拉著一辆大篷车驶入牧场,篷车后边还拴著两匹带马鞍的骑乘马。
  车头座板上坐著两个人,其中一个正是刚刚见过的达奇·范德林德,另外一个负责驾车的老头约莫五十来岁,带著深蓝色经典款西部帽,脸型瘦削,沉静的神情中透著几分疲惫。
  “哈,我们到了,都下来,见见我们慷慨好客的主人。”达奇从座位上一跃而下,来到车后招呼乘车人下车。
  正如达奇先前所说,六个女人,一个孩子。女人们大多都很年轻,除了一位被称为“格里姆肖”的女士年纪较大,其他人都只有二十来岁,甚至其中一两个看著还不到二十岁。唯一的小男孩看到陌生人时有些畏缩,躲在其中一个年轻女人身后,那应该是他的母亲。
  相较於几个带枪的男人,这几个女人和孩子身上几乎看不到威胁;尤其是他们一个个都冻得瑟瑟缩缩,一看便知是毫无防备地遭遇了暴风雪天气。阿德勒夫人於是放下了大半戒心,招呼眾人进屋。
  “我们就不进去了。放心,格里姆肖女士,我们这些男人能够照顾好自己,別忘了我们还有皮尔逊先生:你的任务就是照顾这些女士和小杰克。”达奇站在门首和女人、孩子们告別,他和其他几个男人都没有进门;这种严守分寸的风度也確实贏得了阿德勒夫妇的好感。
  阿德勒先生对达奇说道:“我们的食物足够这几位女士和孩子所需,这还有几瓶酒,或许你们更用得著。有些奥德里斯科帮的马没有跑远,被我们赶了回来,然后在马鞍袋里找到些吃的,你们也带上。”
  “万分感谢。”达奇彬彬有礼地点头致意。
  另一边,那位带孩子的母亲正拉著亚瑟·摩根说著什么,两人似乎都有些激动,最后是驾车的瘦削老人介入,向那位母亲做了某种保证后,才安抚了对方。
  而后,所有的男人都跟著达奇·范德林德离开了。
  主屋里已经重新做了整理,为了堵门而推倒的衣柜、餐桌都重新摆正:所有的座椅都围拢摆放在壁炉前,让一群妇孺得以就近坐著烤火。
  又花了点时间,眾人做了更详细的自我介绍;景佐知道了格里姆肖女士本名苏珊,带孩子的母亲名叫艾比盖尔·马斯顿—冠夫姓,她的五岁孩子叫杰克·马斯顿。此外还有一身富贵气质的茉莉·奥谢、满身江湖气且言谈豪爽的凯伦·琼斯、带著点文艺女青年风范的玛丽·贝思,以及在场唯一的黑人蒂莉·杰克逊。