第三章:他们不再记得地球
⚡ 自动翻页
打开后读到底,自动翻到下一次心动
⚡ 开启自动翻页更爽
看到章尾自动进入下一章,追书不用一直点。
  教师点起一名男孩,让他解释自己理解中的“旧园”。
  男孩想了一会儿,用本地语给出回答。自动系统艰难地拼出一版通用语:
  “那是最早的人一起住的地方。后来路太远,船开走了,就回不去了。”
  另一个女孩接上去:
  “旧园是祖先还没分开的时候。”
  第三个孩子年纪更小,词也更少,只说了一句:
  “旧园在海前面。”
  教室里没有人笑。
  教师没有纠正,也没有要求孩子把答案说得更接近某种歷史標准,只让他们继续往下说。低年级的起源教育在这里显然不是为了教会他们一颗遥远行星的地理知识,而是先让他们知道:自己不是从这里凭空长出来的。
  第四个孩子被点起来时,答得更乱。他先说旧园“在白日升起来的那边”,又说“也可能在第一艘船里面”,说到后面自己也停住了,去看教师的脸色。
  沈渡低头,在本地记录页上记下一行短註:
  起源对象边界混淆。
  那一瞬,他几乎已经能预见委员会会如何归类这一条。抽象化、象徵化、幼年敘述漂移。任何一项拿回中央库,都足够併入负面评估。
  教师却只是让那孩子坐下,换了个问法。
  “旧园是不是船?”